Remember Me by Christina Rosetti
Remember me when I am gone away,
Gone far away into the silent land;
When you can no more hold me by the hand,
Nor I half turn to go, yet turning stay.
Remember me when no more day by day
You tell me of our future that you plann'd
Only remember me; you understand
It will be late to counsel then or pray
Yet if you should forget me for a while
And afterwards remember, do not grieve;
For if the darkness and corruption leave
A vestige of the thoughts that once I had,
Better by far you should forget and smile
Than that you should remember and be sad.
克里丝蒂娜·罗塞蒂的诗,简单而永恒。相对于忘却来说,再长久的记忆,也是短暂的。就像相对于永恒的死亡,人生总是短暂。不如从容忘记。当然,记不记得,并不由人选择。不能忘却有时使人痛苦,不能记得却只让人释然。
还有这首徐志摩译过的《SONG》:
当我死去的时候 亲爱
你别为我唱悲伤的歌
我坟上不必安插蔷薇
也无需浓荫的柏树
让盖着我的轻轻的草
淋着雨也沾着露珠
假如你愿意 请记着我
要是你甘心 忘了我
在悠久的坟墓中迷惘
阳光不升起也不消翳
我也许 也许我还记得你
我也许把你忘记
我再见不到地面的青荫
觉不到雨露的甜蜜
我再听不到夜莺的歌喉
在黑夜里倾吐悲啼
在悠久的坟墓中迷惘
阳光不升起也不消翳
我也许 也许我还记得你
我也许把你忘记
When I am dead, my dearest,
Sing no sad songs for me;
Plant thou no roses at my head,
Nor shady cypress tree;
Be the green grass above me
With showers and dewdrops wet;
And if thou wilt, remember,
And if thou wilt,forget.
I shall not see the shadows,
I shall not feel the rain;
I shall not hear the nightingale
Sing on as if in pain;
And dreaming through the twilight
That doth not rise nor set,
Haply I may remember,
And haply may forget.
当然我更喜欢狄金森,她说:如果记住就是忘却,我将不再回忆;如果忘却就是记住,我多么接近于忘却。
If recollecting were forgetting
If recollecting were forgetting
Then I remember not
And if forgetting, recollecting
How near I had forget
And if to miss, were merry
And to moum, were gay
That gathered this, today!